Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa [妙法蓮華經玄義] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 6 »»
Tải file RTF (22.913 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Vĩnh Lạc (PDF, 1.79 MB)
TTripitaka V1.20, Normalized Version
T33n1716_p0746c07║
T33n1716_p0746c08║
T33n1716_p0746c09║ 妙法蓮華經玄義卷第六 上
T33n1716_p0746c10║
T33n1716_p0746c11║ 天台智者大師說
T33n1716_p0746c12║ ○第六 明感應妙者。上來四妙名為圓因。
T33n1716_p0746c13║ 三法祕藏名為圓果。境妙究竟顯名毘盧遮
T33n1716_p0746c14║ 那。智妙究竟滿名盧舍那。行妙究竟滿名釋
T33n1716_p0746c15║ 迦牟尼。三佛不一 異不縱橫。故名妙果。釋
T33n1716_p0746c16║ 論云 。稽首智度無子佛者。果地圓極非復因
T33n1716_p0746c17║ 位 。故稱無子。果智寂照有感必彰。故明感
T33n1716_p0746c18║ 應妙也。即為六 。一 釋感應名。二 明相。三
T33n1716_p0746c19║ 明同異。四明相對。五 明麁妙。六 明觀心釋
T33n1716_p0746c20║ 名又三。一 釋名。二 四悉檀帖解。三料簡釋名
T33n1716_p0746c21║ 者。正法華云 。無數世 界廣說經法。世 尊所
T33n1716_p0746c22║ 為感應如是。今故用為名。而經中機語緣
T33n1716_p0746c23║ 語。並 是感之 異目。悉語眾生。且從機釋義
T33n1716_p0746c24║ 則 易見。緣感例 可解。機有三義。一 者機是
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 20 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (22.913 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.219.125.103 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập